- 注册时间
- 2007-6-20
- 最后登录
- 2014-3-27
- 在线时间
- 277 小时
- 阅读权限
- 200
- 积分
- 4691
- 帖子
- 2446
- 精华
- 1
- UID
- 24
|
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>赠人联 梁奉直
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>欲知世味须尝胆;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>不识人情只看花。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]梁直奉:清福建长乐人。梁章钜伯父。世味:世情。即人世滋味。须尝胆:化自成语“卧薪尝胆”,旨在说明历艰苦而后愤发。人情:此指人心,世情。看花:唐代时,进士及第有在长安看花的风俗。这里借用,意指对人情世故不能只看表面。联语为赠人而作,自有劝勉之情,亦含自警之意,“世味”“人情”的确是应该认真对待的。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>岳阳楼 周元鼎
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>后乐先忧,范希文庶几知道;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>昔闻今上,杜少陵始可言诗。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]岳阳楼:在湖南岳阳城西门上,面临洞庭湖,是我国江南四大名楼之一。被誉为“洞庭天下水,岳阳天下楼”。唐张悦所建。宋滕子京重修。周元鼎,字象九,清陕西三元人。乾隆进士。官至广西乡试正考。后乐先忧:化自范仲淹《岳阳楼记》:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”范希文:即范仲淹(989—1052),字希文,宋苏州吴县(今江苏苏州)人。官至参知政事。庶几(音jī):也许可以。表示推测之词。知道:在此意为懂得这道理。昔闻今上:化自杜甫《登岳阳楼》诗:“昔闻洞庭水,今上岳阳楼。”杜少陵:即唐代诗人杜甫。始可:才能够。言诗:谈诗。联语化用得体,兼寓议论,抒发个人意气,口气不凡,但作者的思想才情能否与范杜二公匹敌否?
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right><FONT face=宋体>见《对联欣赏》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>金顶寺 师 范
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>月华侵枕淡;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>山气入秋深。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]金顶寺:在云南剑川。师范(1751—1811),字端人,号荔扉,又号金华山樵,清云南赵州(今下关东)人。白族。乾隆举人。官望江知县。有《金华山樵集》。联语描写淡月深山,给人的感觉爽朗明快。语境清新淡雅,诗味浓郁。 见《中华对联大典》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>涵碧草堂 陈大文
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>香浮碧乳留真味;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>影动清流惬素心。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]涵碧草堂:在湖北天门,纪念陆羽。陆羽,以嗜茶著名。著有《茶经》三篇,后世民间祀为茶神。陈大文(?--1815),字简亭,清河南杞县人。乾隆进士。官至兵部尚书。素心:此指心地纯洁。联语清淡雅致,虽未着一茶字,香、碧、清、流字字在写茶。 见《中华对联大典》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>晴川阁 前 人
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>杰观飞甍,槛外蜀吴横万里;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>风帆沙鸟,天边江汉涌双流。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]晴川阁:在武汉龟山东禹功矶上,由明代汉阳太守范子箴创建,从崔颢诗句“晴川历历汉阳树”得名。此阁与武昌蛇山黄鹤楼隔江辉映,被誉为“三楚胜地,千古巨观”。杰观:出众的寺观。观,因与道教有关,读(guàn,灌)。甍(méng,萌):屋脊。蜀:指今四川,在长江上游;吴:今长江下游。沙鸟:沙鸥。江汉:指长江和汉水。联语结构谨严,意境开阔。近观远眺,思飞万里,浮想联翩,九楚风光,尽在望中。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>包孝肃公祠 左 辅
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体 size=3></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>一水绕荒祠,此地真无关节到;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>停车肃遗像,几人得并姓名尊。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]包孝肃公祠:见前注。左辅(1751—1833),字仲甫,号杏庄,清江苏阳湖(今常州)人。乾隆进士。官至湖南巡抚。有《念宛斋诗》。一水:指包河。关节:见前注。肃:肃穆起敬。联语遣词贴切,叙议结合,盛赞包公的公正无私,表达缅怀敬仰之情。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right><FONT face=宋体>见《安徽名胜楹联辑注大全》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>屈贾祠 前 人
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>亲不负楚,疏不负梁,爱国忠君真气节;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>骚可为经,策可为史,经天行地大文章。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]屈贾祠:在湖南长沙。祀屈原、贾谊。亲不负楚:屈原与楚王同姓,始终忠于怀王,不负楚国,最后自尽于湖南汨罗江。疏不负梁:贾谊被贬长沙,为梁王太傅。梁王不幸坠马而死,贾谊自责作太傅未能尽责,伤心痛绝,一年以后亦死去。疏,指贾谊与梁王并非亲戚故旧。骚:《离骚》的简称,为屈原所著,后人称之为《离骚经》。策:贾谊的《治安策》,即《陈政事疏》一文。文章论述当时的政治形势,陈述治安政策,据实说理,精辟透彻,故云“可为史”。联语仅以三十字,高度概括出屈原和贾谊两位杰出文学家的生平、成就,盛赞其道德文章,贴切自然,耐人品读。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right><FONT face=宋体>见《中华对联大典》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>堂 对 铁 保
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>且将高咏娱良日;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>况有清修及盛年。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]铁保(1752—1824),觉罗氏,后改栋鄂氏,字冶亭,号梅庵,清满洲正黄旗人。乾隆进士。官至两江总督,吏部尚书。有《怀清斋集》等。高咏:激越咏唱。清修:指操行洁美。《后汉书·宋弘传》附《宋汉》策:“太中大夫宋汉,清修雪白,正直无邪。”盛年:壮年。上联抒写趁良辰美景,高咏自娱之乐;下联用“况有”一转,写美好的操行及壮年之慨,表现其旷达之情怀。联语平铺直叙,却含凝旨趣,耐人深品。 见《中华对联大典》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>韩愈祠 法式善
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>起八代衰,自昔文章尊北斗;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>兴四门学,即今俎豆重东胶。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]韩愈祠:见前注。法式善(1753—1813)蒙古族,乌尔济氏,原名伍尧运昌,字开文,又字梧门,号时帆,隶内务府正黄旗。乾隆进士。官至侍讲学士。有《存素堂集》。起:振起。八代:即八个朝代:东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈和隋。北斗:见前注。在此引申为首领的意思。韩愈为古文运动主要领导者。四门:即四方之门。古代于四门建学,设四门博士。俎豆:俎和豆都是古代祭祀时用的器具。这里引用为崇奉祭祀的意思。东胶:学校名。《礼记》:“有虞氏养国老于东胶。”这里指韩愈“文以载道”的文学主张,对唐宋以后的文风起到积极的影响,因而受到历代文人的推崇。联语用典妥切,表达对韩愈的推崇,对学校教育推重的感情。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right><FONT face=宋体>见《北京名胜楹联》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>自题联 孙星衍
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>莫放春秋佳日过;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>最难风雨故人来。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=left><FONT face=宋体>[简注]孙星衍(1753—1818),字伯渊,一字渊如,清江苏阳湖(今常州市)人。乾隆进士。官刑部主事等。后主杭州诂经精舍。有《尚书今古文注疏》等。春秋佳日:见陶渊明诗:“春秋多佳日,谈笑无厌时。”风雨故人来:化自杜甫《秋述》:“秋,杜子卧病长安旅次,多雨生虫,青苔及榻,常时车马之客。旧,雨来,今,雨不来。”是说旧时宾客遇雨亦来,而今遇雨不来。故人,老朋友。联语清新淡雅,化用自然。“莫放”一语贴近闲情逸兴;“最难”二字,信手拈来,坦言人事世态,留下些许无奈。 见《对联纵横谈》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>莫愁湖 李尧栋
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>一片湖光比西子;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>千秋乐府唱南朝。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]莫愁湖:在江苏南京城西。尧栋守金陵(即南京)时重浚。李尧栋(1753—1821),字东采,一字松云,清浙江上虞人。乾隆进士。官湖南巡抚。有《写十三经堂诗集》。西子:即西施。苏轼有“欲把西湖比西子”诗句。故杭州西湖一称西子湖。千秋乐府:指《乐府诗集》的《莫愁乐》诗,说在石城西有一个女子名叫莫愁,善歌谣。石城原在今湖北钟祥县,故诗中有“闻欢在扬州,相送楚山头”句。后来有人误“石城”为金陵的石头城,以为莫愁女即在此,并因此以为湖名。南朝:东晋以后,中国分为两部分,即南北朝时期。据有南方的宋齐梁陈四朝为南朝。据有北方的,北魏、东魏、西魏、北齐、北周几朝为北朝。后隋文帝统一全国。联语双关妙用,清新自然。上联写景,赞莫愁湖堪可与西子湖媲美;下联抒情,暗点湖名莫愁的由来。同是美女名,同是湖名,同是一种美的感受。由此生发一番感慨和议论,涵蕴着历史的沉淀。 见《历代楹联选注》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>定慧寺 伊秉绶
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>龛收江海气;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>碑出鱼龙渊。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]定慧寺:为镇江焦山古禅林。据传建于汉代兴平年间,原名善济寺,清代康熙南巡时改名为定慧寺。伊秉绶(1754—1815),字组似,号默卿、默庵,清福建宁化人。乾隆进士。官扬州知府。龛:供奉佛像、神位的小木阁子。此指定慧寺。碑:指南朝时的《瘗鹤铭》碑。《瘗(yì)鹤铭》南朝梁天监十三年(514)华阳真逸撰,上皇山樵书。原刻焦山西麓石壁上。因石山塌方,碑两次跌落江中。宋代淳熙年间,曾将此碑从江中挽捞出来,后又坠入江中。到康熙时,陈鹏年在焦山募工打捞,共捞出五块石碑,移至焦山定慧寺,今存。铭文真书,字体透逸雄劲,厚重而奔放,为中国书法艺术珍品。由于出自长江中,故有“碑出鱼龙渊”之句。鱼龙:张衡《两京赋》:“鱼龙者,为舍利兽,先戏于庭,极毕,乃入殿前激水,化成比目鱼。跳跃嗽水,作雾障目,化成黄龙八丈。”联语十个字,颇具气势,用典言事,既是对佛寺及焦山文物的赞颂,又是对前人保护焦山文物奉献精神的赞赏。容纳史实,雅切自然。 见《中国名胜古迹对联选注》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>平山堂 前 人
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>晓起凭栏,六代青山都到眼;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>晚来对酒,二分明月正当头。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]平山堂:在江苏扬州城北的蜀冈上,为北宋文学家欧阳修任扬州太守时所建。堂址坐北朝南,登堂眺望,可见金山、焦山和北固诸山。在直观中,似乎堂与山平,故名“平山堂”。六代:指三国、吴、东晋、南朝宋、齐、梁、陈。又称六朝。二分明月:化自唐徐凝《忆扬州》:“天下三分明月夜,二分无赖是扬州。”说天下明月三分,扬州占了二分,比喻当日扬州的繁华。上联旨在写堂之高踞,凭栏远眺,眼界空旷,胸襟开阔;下联旨在写扬州的繁华气象。联语写景抒情,意境壮丽,贴切自然。 见《古今名人联话》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>听鹂山房 前 人
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>泉韵每清心,自有山林招隐逸;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>莺声犹在耳,好携柑酒话兴亡。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]听鹂山房:在江苏镇江南的招隐山,为南朝宋戴顒隐居处。后其女将住宅舍为佛寺,称招隐寺。隐逸:隐士逸民。此联以泉韵清心,园林寄兴,咏隐居之乐;莺声悦耳,对酒当歌,话兴亡之慨。联语切题,清丽可诵,表现了作者对淡泊生活的向往。 见《古今名人联话》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>李园茆亭联 李秉绶
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>乍来顿远尘嚣,静听水声真活泼;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>久坐莫嫌荒僻,饱看山色自清凉。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]李园:在广西桂林城北,园多栗树,俗称板栗园。前明为靖藩别业,后为李芸甫水部所得,仍称李园。园中岩洞之胜,乃桂林一大景观。茆亭:芸甫新于水竹佳处,筑一茆(茆通茅)亭,作为避暑之地,并自题此联。李秉绶,字芸甫,号竹轩,清江西临川人。寓广西桂林。道光十一年(1831)绘有《苍松柱石图》。尘嚣:世间的纷扰,喧嚣。活泼:生动自然的样子。清凉:清爽,凉快。联语清丽淡雅,意境别开,尽道园林之旨趣。 见《楹联丛话》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>涿郡张飞祠 方维甸
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>使君乃天下英雄,谊同骨肉;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>寿侯为人中神圣,美并勋名。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]涿郡张飞祠:在今河北涿县张飞庄园。庄园为刘备、关羽、张飞桃园结义处。祠 祀张飞。方维甸(1755—1815),字南藕,号葆岩,清安徽桐城人。乾隆进士。官至闽浙总督。卒谥勤襄。使君:汉以后对州郡长官的尊称。三国时蜀汉皇帝刘备,因他曾任过豫州牧,故尊称为“刘使君”。寿侯:即三国时蜀汉大将关羽,曾受封汉寿亭侯。联语为张飞祠而题,上联写刘备,下联写关羽,却未直接写张飞。然而,借桃园三结义的历史佳话,张飞与刘备、关羽如骨肉般的情谊却衬托出来,形象鲜明恰切。此联正是因这种表现特点而取胜。 见《中华对联大典》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>挽吴谷人联 吴 鼒
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>仕隐追随,颓景相怜如一日;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>师生骨肉,名山可许附千秋。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]吴谷人(1746—1816),名锡麒,字圣征,号谷人。清钱塘(今浙江杭州)人。曾执掌扬州书院。病卒于扬州梅花书院。吴鼒(zi,资)曾师事吴谷人,两人交谊很深。吴鼒(1755—1821),字及之,一字山尊,号抑庵,清安徽全椒人。嘉庆进士。官侍讲学士。有《夕葵书屋集》等。仕隐:作官和退隐。颓景:指苍凉的景况。名山:此指逝者的有诗文集《有正味斋集》。联语记叙追随往事,述说师生深情,悲悼惋惜,缠绵委婉,沉痛感人。 见《古今名人挽联选注》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>云华洞 宋 湘
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>只合任他顽,谁又来凿开混沌;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>既然如此怪,我亦欲粉碎虚空。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]云华洞:在云南昆明西山。此联乃为大理石洞题,后被舒香谷移于此处。宋湘(1756—1826),字焕襄,号芷湾,清广东嘉应(今梅州)人。嘉庆进士。官至湖北督粮道。有《红杏山房诗钞》。混沌:天地未开辟以前的元气状态。粉碎:破碎如粉。虚空:空虚。指洞。联语着眼石之顽劣,洞之怪异。幽默谐趣,写景抒情由物及人,别具一格。 见《古今名人联话》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>丰湖书院 前 人
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>万间广厦庇来新,问秀才老屋深灯,他日几逢贤太守;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>百顷平湖游者众,看后学洙情沂思,有人重起古循州。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]丰湖书院:在广东惠州。“万间”句:化用杜甫诗“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”句。广厦此指丰湖书院。秀才:意谓才能优秀。宋时凡应举者称秀才,明清专指县学之生员。老屋:陈旧的房子。贤太守:指伊秉绶。伊任惠州太守时,倡建丰湖书院,教授弟子,培育人才。平湖:指惠州西湖。指代丰湖书院。洙:古水名。自今山东泗水县北与泗水合流西下,至曲阜北,又分二水。洙水在北,泗水在南。孔子于洙泗之间,教授弟子。沂:水名。源出山东曲阜县东南的尼丘,西流经曲阜、兖州合于泗水。这里的“洙”“沂”代指儒家学说。思:在此读si,意为心绪,情思。循州:古地名,即惠州。惠州,隋唐时为循州,宋改称惠州。明清为惠州府。联语运用比喻手法,颂赞知府振铎兴学,激励学子,奋进有成,情词恳切,典雅工稳。 见《古今名人联话》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>赠人联 石韫玉
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>精神到处文章老;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>学问深时意气平。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]石韫玉(1756—1837),字执如,号琢堂,又号独学老人,清江苏丹阳人。乾隆进士第一。官至山东按察使。有《独学庐稿》等。精神:此指神志,心神。老:老练。学问:学习和询问。《荀子·大略》:“《诗》曰:‘如切如磋,如琢如磨’谓学问也。”学与问本为两件事,后来指系统的知识。意气:此谓情谊恩义,指待人接物。平:平和。宁静温和,不偏激。联语言简意明,辩证说理,是格言,亦是警句,勉人励己,堪为座右铭。 见《中华对联大典》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>趵突泉 前 人
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>画阁镜中看,幻作神仙福地;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>飞泉云外听,写成山水清音。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]趵突泉:在山东济南市西门外趵突泉公园,名列七十二泉之首,为古泺水发源地。画阁镜中:雕梁画栋的楼阁倒影在水中。画阁,指泉边的古建筑“观澜亭”等。神仙福地:从“洞天福地”一语化来。道教传说中国名山有十大洞天,三十六小洞天和七十二福地,都是神仙栖息之所。飞泉:指趵(bào,报)突泉。又名瀑流、槛泉,是泉城济南最著名泉水,它喷涌而出,腾跃飞升,古人曾称其为“鱼跃”、“鸢飞”。云外:形容在远处听泉水流淌的声音。山水清音:化自俞伯牙弹琴和钟子期听琴的典故。钟子期从俞伯牙的琴声中听出高山流水的音律,二人遂成知交。晋左思《招隐》诗:“非必丝与竹,山水有清音。”联语写得蕴藉潇洒,不泥于迹象。上联绘景,“画阁镜中看”,以虚衬实;下联绘声,“飞泉云外听”,妙思入神。诗情画意,意境洞明。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right><FONT face=宋体>见《古今名联谈趣》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>藏书楼联 前 人
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>著作集名流,好事效当年白傅;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>文章留慧业,赏音俟后世扬雄。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=left><FONT face=宋体>[简注]藏书楼:在浙江杭州西湖。阮元抚浙江时,在灵隐寺华严阁后创建一阁,取四部书各种,搁于其上,命僧守之。著作:指历代名人作品。名流:著名人士。好事:指阮元建藏书阁一事。效:仿效。白傅:指唐代诗人白居易。白任杭州刺史三年。做了治水修堤等好事。历代诗人赞美西湖的诗篇数白居易最多。慧业:佛教指生来就有的业缘。赏音:听其音而知其曲,並识其人。犹言知音。俟:等待。扬雄:西汉辞赋家,字子云。联语叙事述史,评赞恳切,颂扬阮元建藏书楼对保存前人著作的历史贡献。 见《中华对联大典》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>春淙亭 前 人
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P><P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>泉水在山清,听天籁淙淙,到此且停双不借;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>烟岚随地好,问尘寰扰扰,几人来作小游仙。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=left><FONT face=宋体>[简注]春淙亭:在杭州西湖北山的清绕桥上。乾隆六年(1743)建。天籁:自然界的音响。淙淙:拟声词。指泉流的响声。不借:草鞋。丝制者履,麻制者称不借。以贱而易敝,不借之于人,故名。尘寰:人世间。扰扰:纷乱的样子。游仙:脱离尘俗,游乐仙境。联语爽朗雅丽,画境清奇。俯可听泉声,仰可挹山翠,有声有色,脱俗自然。 见《古今名人联话》
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>春 联 舒梦兰
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>遥闻爆竹知更岁;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>偶见梅花觉已春。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]舒梦兰(1757—1813),字香叔,一字白香,晚号天香居士,清江西靖安人。编有《白香词谱》,门人编定刊行的有《天香全集》。爆竹:古时以火燃竹,毕剥有声,称为爆竹,用以驱鬼。后世用纸卷火药,点燃发声,也称爆竹。宋王安石《除日》诗:“爆竹一声除旧岁,春风送暧入屠苏。”更:换,此联乃作者岁末游靖安扬鹤观,喜其高僻,遂留度岁,为道士作此联。联语于平淡中见新巧,“偶见梅花觉已春”一语婉曲雅致,极有神韵。 见《古今联语汇选》(五)
<P></P></FONT>
<P></P>
<P align=right>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT size=3><FONT face=宋体>至公堂 汪廷珍
<P></P></FONT></FONT>
<P></P>
<P>
<P><FONT face=宋体></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>三年灯火,原期此日飞腾,倘存片念偏私,有如江水;
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>五度秋风,曾记昔时辛苦,仍是一囊琴剑,重到钟山。
<P></P></FONT>
<P></P>
<P><FONT face=宋体>[简注]至公堂:在江苏南京秦淮河畔。为乡试时主考官和监察试场的官员聚会、办事之处。汪在江苏学政任上,照例至金陵试院考录遗才,并撰此联。汪廷珍(1757—1827),字玉粲,号瑟庵,清江苏山阴(今淮安)人。乾隆进士。官至协办大学士,礼部尚书。卒谥文端。有《实事求是斋诗文集》。灯火:指代读书、学习。飞腾:比喻仕途的升迁。片念:半点动念。偏私:指偏袒和循私。囊:布袋。琴剑:琴和剑。古代文士常用作随身之物。琴为心,剑为胆。钟山:即紫金山。在今江苏南京市东。此代南京。此联立意婉曲,尽道读书苦、应试艰,宦途升迁之辛酸。联语措词委婉,寓意于感慨之中。 见《中华对联大典》
<P></P></FONT> |
|